ศัพท์แสลงภาษาอังกฤษ
บทเรียนนี้นำเสนอสำนวนภาษาอังกฤษรวมถึงศัพท์แสลงภาษาอังกฤษที่น่าสนใจต่างๆ พร้อมคำแปล คำอธิบายการใช้ภาษาอังกฤษ และตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่มีสำนวนหรือศัพท์แสลงภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง ซึ่งในบางครั้งผู้เรียนอาจไม่สามารถค้นหาคำศัพท์แสลงบางคำได้จากดิชันนารีแปลภาษาอังกฤษทั่วไป
ยังคงตีความกันไปต่างๆ นานา กับ #MBHJA หนึ่งในทฤษฎีที่น่าสนใจคือ MBH น่าจะมาจาก my better half ซึ่งในภาษาอังกฤษหมายถึงสามีหรือภรรยา การแต่งงานคือการรวมคนสองคนให้เป็นหนึ่งเดียว ดังนั้นการเรียกอีกฝ่ายหนึ่งว่า my better half จึงถือเป็นการให้เกียรติว่าเป็นครึ่งหนึ่งที่ดีกว่า ส่วนมากมักจะใช้ในสถานการณ์ที่ค่อนข้างเป็นกันเองโดยสามีใช้เรียกภรรยามากกว่า เช่น Let me introduce you to my better half... ขอแนะนำให้รู้จักกับภรรยาผมครับ
ผลพวงของการอ่านพันทิปอย่างเมามันเมื่อคืนทำให้ได้เรียนรู้คำศัพท์ใหม่จากห้องเฉลิมไทยคือคำว่า "เผือก" มาจากคำว่าเสือกนั่นเอง จึงอยากนำเสนอเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษง่ายๆ เผื่อจะนำไปใช้หรือไว้ด่าคนอื่นจ้า nosy (อ่านว่า โน้สซี่) มาจากคำว่า nose ที่แปลว่าจมูก ด้วยความที่ฝรั่งเป็นเผ่าพันธุ์ที่มีจมูกโด่ง เมื่อยื่นหน้าเข้าไป "เผือก" เรื่องใดจมูกก็จะสาระแนยื่นเข้าไปเป็นสิ่งแรก จึงเป็นที่มาของ nosy ตัวอย่างการใช้ You are so nosy มึงนี่ช่างเผือกจริงๆ หากต้องการบอกให้คนอื่นอย่าเผือก พูดว่า Don't be so nosy หรือ Don't stick your nose where it doesn't belong มึงอย่าสะเหร่อเอาจมูกมึงมาอยู่ในที่ๆ ไม่ควรอยู่เลย!!
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
Police in the state of Florida in the U.S. recently pulled over a man for a speeding violation. During the traffic stop, they noticed what looked like small white rocks on his dashboard. Believing the white substance was crystal meth, the police...