revolution in Bangkok ภาษาอังกฤษ

ขอบคุณข้อมูลที่มีประโยชน์จากเนชั่นนะคะ แต่ก่อนออกสื่อตรวจดูความถูกต้องสักนิดก็ดีค่ะ

Revolution (เรฟ-เวอ-ลู-ชั่น) หมายถึงการปฏิวัติหรือเปลี่ยนแปลงรูปแบบอย่างสิ้นเชิง ส่วน coup d'état (คู-เด-ทา) สอนไปเมื่อวันก่อนเอ๊งงง ออกเสียงว่า คู ไม่ใช่ คู้ป นะคะ หมายถึงรัฐประหารค่ะ

สถานการณ์หน้าสิ่วหน้าขวาน วันนี้ขอขมิบกิริยาสักวันนะคะ


บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม

แปลข่าวภาษาอังกฤษ

Writer: Thailand most accommodating in SEA
In this interview with the Bangkok Post, internationally acclaimed U.S. travel writer and novelist Paul Theroux said he believed Thailand was the most accommodating of all of the countries in Southeast Asia. "I think that Thailand is the most...

เรียนคำศัพท์ สำนวน สแลง ภาษาอังกฤษ