ข่าวภาษาอังกฤษพร้อมคําแปล

บทเรียนนี้นำเสนอข่าวภาษาอังกฤษพร้อมแปลภาษาไทย โดยแปลทั้งคำศัพท์พร้อมคำอ่านภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ ศัพท์แสลงภาษาอังกฤษ และเนื้อหาข่าวทั้งหมด เพื่อให้ผู้เรียนสามารถฝึกอ่านภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง นอกจากนั้นผู้เรียนยังสามารถฟังตัวอย่างการออกเสียงภาษาอังกฤษที่ถูกต้องโดยเจ้าของภาษาอีกด้วย

Police have accused Taweesap Lalitsasiwimon of hacking into the computer systems of AIS and True Corp., causing more than 100 million baht in damages. Advanced Info Service said last month that it suffered losses of 8 million baht after an unidentified hacker got into its computer system and manipulated airtime allowances given to pre-paid cellphone users.  Two years ago, True Corp said two years ago that it lost more than Bt105 million in a similar sting, leading police to believe that the two jobs were performed by the same culprit. Crime Suppression Division deputy commander Colonel Kowit Wongrungroj said Taweesap had dazzling computer skills and managed to hack into AIS's network in less than 10 minutes. "At first, it seemed like he had hacked into the system via Internet cafes because he used various SIM cards and Internet connections by many service providers," Kowit said. "However, we used advanced technology and finally nailed him."
The Nation

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:

Milking แปลว่า รีดไถ (ในที่นี้หมายถึงเจาะเอาข้อมูลออกมา)
Hacking แปลว่า เจาะเข้าโปรแกรมคอมพิวเตอร์
Airtime allowances
แปลว่า ระยะเวลาที่ให้แก่ผู้ใช้โทรศัพท์มือถือ (ในที่นี้เป็นค่าโทรและเวลาที่ผู้ใช้โทรศัพท์บัตรเติมเงินจะได้รับจากการเติมเงิน)
Via
แปลว่า ผ่านทาง...
Nailed
แปลว่า จับกุม

The Thai government has decided not to press charges against Google Inc after the company reportedly promised to remove all videos from its YouTube.com website that Thailand deemed insulting to the king. Information and Communications Technology Minister Sitthichai Pokaiyaudom said he had received a letter from Kent Walker, a Google vice president, saying that the U.S. company did not want to promote hostile feelings over the video clips. The minister said the letter stated that the company's slogan is, "Don't do evil," and it did not want Google to become a source of hostile feelings due to the king's video clips. Sitthichai said it would be up to the National Police Office to decide whether to drop pending charges of lese majeste against Google.
DPA

คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:

Press charges แปลว่า ฟ้องร้อง
Deemed แปลว่า คิดว่า, เห็นว่า
Hostile
แปลว่า ซึ่งเป็นปรปักษ์, ซึ่งเป็นศัตรู
Slogan
แปลว่า คำขวัญ
Pending
แปลว่า ที่ยังค้างคา, ที่ยังไม่จบสิ้น

ข่าวภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้อง

เรียนคำศัพท์ สำนวน สแลง ภาษาอังกฤษ