The Thai government has decided not to press charges against Google Inc after the company reportedly promised to remove all videos from its YouTube.com website that Thailand deemed insulting to the king. Information and Communications Technology Minister Sitthichai Pokaiyaudom said he had received a letter from Kent Walker, a Google vice president, saying that the U.S. company did not want to promote hostile feelings over the video clips. The minister said the letter stated that the company's slogan is, "Don't do evil," and it did not want Google to become a source of hostile feelings due to the king's video clips. Sitthichai said it would be up to the National Police Office to decide whether to drop pending charges of lese majeste against Google.
DPA
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:
Press charges แปลว่า ฟ้องร้อง
Deemed แปลว่า คิดว่า, เห็นว่า
Hostile แปลว่า ซึ่งเป็นปรปักษ์, ซึ่งเป็นศัตรู
Slogan แปลว่า คำขวัญ
Pending แปลว่า ที่ยังค้างคา, ที่ยังไม่จบสิ้น
Thailand drops one lawsuit against Google
ประเทศไทยระงับฟ้องกูเกิล
รัฐบาลไทยตัดสินใจไม่ฟ้องร้องกูเกิลหลังมีรายงานว่าทางบริษัทสัญญาจะ
ปลดวีดีโอคลิปทั้งหมดที่ประเทศไทยเห็นว่าเป็นการหมิ่นในหลวงออกจากเว็บไซต์ youtube.com รัฐมนตรีว่าการกระทรวงไอซีที สิทธิชัย โภไคยอุดม กล่าวว่าเขาได้รับจดหมายจาก เคนท์ วอล์คเกอร์ รองประธานบริษัทกูเกิล ซึ่งมีเนื้อหาว่าทางบริษัทไม่ได้ต้องการส่งเสริมให้เกิดความรู้สึกที่เป็น ปรปักษ์อันเนื่อง
มาจากวีดีโอคลิปเหล่านั้น รัฐมนตรีเผยว่าในจดหมายมีคำขวัญของบริษัทที่ว่า “อย่าทำสิ่งชั่วร้าย” ปรากฏอยู่ด้วย ซึ่งทางประเทศไทยก็ไม่ต้องการให้กูเกิลกลายเป็นแหล่งสร้างความรู้สึกเป็น ศัตรูอันเนื่องมากจากวีดีโอคลิป
เกี่ยวกับพระมหากษัตริย์ สิทธิชัยบอกว่าเรื่องนี้ขึ้นอยู่กับทางสำนักงานตำรวจแห่งชาติว่าจะตัดสินใจยกเลิกการดำเนินคดีที่ยังค้าง คาอยู่กับกูเกิลในข้อหาหมิ่นพระบรมเดชานุภาพหรือไม่