เข้าใจนะว่ามันร้อน แต่ถ้าพี่จะเหงื่อท่วมหลังขนาดนี้ก็อย่าเอามาถูเสาบนรถไฟฟ้าได้มั้ยคะ มีสำนวนภาษาอังกฤษที่ว่า sweating like a whore in church (สเว๊ตติ้ง ไล้ค์ อะ ฮอร์ อิน เชิร์ช) คือเหงื่อตกเหมือนโสเภณีในโบสถ์ เนื่องจากแต่เดิมถือกันว่าอาชีพโสเภณีนั้น เป็นบาป เมื่อเข้าโบสถ์เลยเหงื่อแตกเพราะอยู่ในที่ศักดิ์สิทธ์แล้วมันคงร้อนนนน ตัวอย่างประโยค He was sweating like a whore in church and rubbing his sweaty back all over the pole on the train!
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
A survey by the Abac Poll Research Centre found that 62 percent of respondents continue to support Surayud Chulanont as prime minister. Just under 52 percent said Surayud was sincere about tackling the country's problems, followed by Council for...