ช่วงนี้ข่าวลือมากมายจะฟังอะไรจะแชร์อะไรก็ลองพิจารณากันก่อนนะคะ คำว่า ข่าวลือ ภาษาอังกฤษคือ rumor (American English) หรือ rumour (British English) อ่านเหมือนกันคือ รู-เม่อร์ ค่ะ สำหรับชะนีขี้เม้าท์ขอนำเสนอสำนวน "rumor has it" ซึ่งคล้ายๆ กับเวลาเราพูดว่า "เค้าว่ากันว่า..." ก่อนจะเข้าเรื่องเม้าท์สนั่นโลก ตัวอย่างเช่น Rumor has it she just broke up with her boyfriend เค้าว่ากันว่านางเพิ่งเลิกกับแฟนค่าาาาาาาาา เป็นต้น
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
GPS driving instructions terrifies boy on the...
Parents driving their young children to a zoo in the U.S. state of Colorado became perplexed when their young son began crying hysterically. After questioned by his parents, the boy, named Austin, said that he was scared because he thought they...
Parents driving their young children to a zoo in the U.S. state of Colorado became perplexed when their young son began crying hysterically. After questioned by his parents, the boy, named Austin, said that he was scared because he thought they...