หลังพักเที่ยงแบบนี้ถ้ามีนอนกลางวันเหมือนโรงเรียนอนุบาลก็ คงดี วันนี้ขอนำเสนอสองสำนวน "taking a cat nap" หมายถึงนอนงีบเล็กๆ (เหมือนเวลาแมวเหมียวนอน) และ "sleeping on the job" คือแอบหลับระหว่างเวลางาน เหมือนสาวๆ สองคนในรูปเบย ‪#‎หลับเอาตาย‬ ‪#‎ลักหลับลักถ่าย‬

แปลข่าวภาษาอังกฤษ

Thai officials shut down radio station after...
The military junta and the Public Relations Department on Thursday shut down the Confidante community radio station hours after ousted premier Thaksin Shinawatra called to talk to listeners on-air. In the broadcast, Thaksin called for an early...

เรียนคำศัพท์ สำนวน สแลง ภาษาอังกฤษ