ข่าวภาษาอังกฤษพร้อมคําแปล
บทเรียนนี้นำเสนอข่าวภาษาอังกฤษพร้อมแปลภาษาไทย โดยแปลทั้งคำศัพท์พร้อมคำอ่านภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ ศัพท์แสลงภาษาอังกฤษ และเนื้อหาข่าวทั้งหมด เพื่อให้ผู้เรียนสามารถฝึกอ่านภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง นอกจากนั้นผู้เรียนยังสามารถฟังตัวอย่างการออกเสียงภาษาอังกฤษที่ถูกต้องโดยเจ้าของภาษาอีกด้วย
The Bangkok Metropolitan Administration has launched a three-day celebration of the new Giant Swing located in front of the Bangkok City Hall. The king and queen presided over the inaugural ceremony of Bangkok’s refurbished Giant Swing on Wednesday. The Giant Swing has undergone several renovations since it was built in 1782, with the latest restoration beginning four years ago. The celebrations will feature a wide range of cultural performances, although the ceremony for which the Giant Swing was most known in the past will not take place. Until it was discontinued in 1935, a dangerous ceremony involved teams of men who would ride the swing on arcs as high as 25 meters above the ground, without any safety measures, using their teeth to grab a bag of silver coins hung in the air.
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:
Presided แปลว่า เป็นประธาน
Refurbished แปลว่า ทำใหม่, ตกแต่งใหม่
Restoration แปลว่า การฟื้นฟู
Discontinued แปลว่า หยุดชะงัก
Ceremony แปลว่า พิธี
Thailand's world-famous underwater wedding festival will no longer be a straight-lace affair, as gay couples will soon be allowed to join the annual event. The festival takes place in Trang province every Valentine's Day. Wichat Rattamanee, chairman of the Trang Tourism Association said the scuba-suit weddings, always well publicized by the international media, will attract even more tourists to Trang if the Valentines' vows are extended to non-straight couples. However, the Thai ceremony will stop short of granting the mixed couples official marriage certificates, still not allowed under Thai law. Rather, the gay couples will be given a certificate announcing that they are officially "lovers" instead.
DPA
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:
A straight-lace affair แปลว่า คำนี้เป็นคำที่มีความหมายสองนัยโดยปกติแล้วคำนี้จะหมายถึงเหตุการณ์ที่จริง จังมากๆ แต่ในอีกความหมายหนึ่งก็เป็นการเล่นคำ เพราะ be straight หมายถึงคนที่ไม่ได้เป็นเกย์ ดังนั้นในประโยคนี้ คำนี้จะมีความหมายว่า เหตุการณ์นี้จะไม่เป็นเพียงแค่สำหรับคนที่ไม่ได้เป็นเกย์ แต่กำลังจะเปิดกว้างให้ชาวเกย์ในเร็วๆนี้
Scuba-suit แปลว่า ชุดดำน้ำ (ทีมีเครื่องช่วยหายใจ)
Publicized แปลว่า เผยแพร่
Vows แปลว่า การสาบาน (ในงานแต่งงาน)
Stop short แปลว่า เกือบจะทำบางสิ่งบางอย่าง แต่ไม่ได้ทำ
Certificate แปลว่า ประกาศนียบัตร (ในที่นี้หมายถึง ทะเบียนสมรส)