Cut to the chase แปลว่า ภาษาอังกฤษ

สำนวน Cut to the chase แปลว่า เข้าประเด็นหรือเข้าเรื่องโดยไม่ต้องวกไปวนมา สำนวนนี้มีที่มาจากภาพยนตร์ในสมัยก่อน โดยเฉพาะภาพยนตร์ตลกที่มักจะมีจุดไคลแม็กซ์ของเรื่องอยู่ที่การวิ่งไล่ตาม หรือ chase ในภาษาอังกฤษ โดยที่ก่อนจะถึงซีนนี้ ก็มักจะต้องมีการปูทางของเรื่องหรือมีบทสนทนาเพื่อให้หนังมีความยาว แต่จริงๆ แล้วคนดูหนังก็อยากจะดูเพียงแค่ตอนที่ตลกที่สุดก็คือช่วงที่่ตัวละครวิ่งไล่ตามและวิ่งหนีเท่านั้น จึงเป็นที่มาของสำนวน cut to the chase ซึ่งแปลตรงตัวคือ ตัดไปที่ตอนวิ่งไล่ตาม นั่นก็คือ อย่าอ้อมค้อมวกไปวนมา เข้าเรื่องเลยดีกว่า ตัวอย่างการใช้ Let's just cut to the chase. What do you want from me? เข้าเรื่องเลยดีกว่า เธออยากได้อะไรจากฉัน

 

แปลข่าวภาษาอังกฤษ

Chinese-style market planned for Bangkok
A new shopping mall modeled after a Chinese-style market is planned for the southwestern area of Bangkok. The market, called Sampeng 2, will feature more than 1,000 booths of vendors selling goods such as clothing, footwear, jewelry, decorative...

เรียนคำศัพท์ สำนวน สแลง ภาษาอังกฤษ