อะไรเอ่ย... ใกล้ไม่ไป ไกลไม่ไป?
อะไรเอ่ย... ขับรถเหมือนกูเหยียบตีนมึงชาติปางก่อน?
คำตอบคือพี่คนขับแท็กซี่หมายเลขทะเบียน XX-XXXX เมื่อเช้าที่เจ้ขึ้นคร่า! ด้วยลีลาการโยกซ้ายส่ายขวาปาดหน้ารถเมล์ทำเอาเจ้แทบสำรอกพิซซ่าที่กินไปเมื่อคืนออกมา ก่อนจะจอดให้เจ้ลงพร้อมแฮ้บเงิน ทอน 9 บาทถ้วนเอาไว้อย่างเนียนๆ ขอยกตำแหน่ง taxi driver from hell ให้พี่เค้าไปเลย สำนวน from hell แปลตรงตัวคือมาจากนรก สามารถเอามาแปะเป็นคำสร้อยห้อย ท้ายได้สำหรับหลายๆ คนที่คู่ควร ไม่ว่าจะเป็น mother-in-law from hell แม่ยาย/แม่ผัวจากนรก boyfriend from hell ผัวนรก boss from hell เจ้านายนรก client from hell ลูกค้านรก เป็นต้น #น้ำพริกนรกไม่เกี่ยวนะคะ
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
![](/th-en/../th-en/images/pictures/thaibaht.jpg)