ในบรรดาคำด่าที่หูเจ้เคยได้รับเกียรติได้ยินเห็น ทีต้องยกให้คำนี้ปี๊ดส์สุดในศตวรรษ "อีช้างเขย่ง" ที่มาที่ไปยังไงใครรู้วานบอกที แต่มีนคนเอามาโพสต์ด่าในกรณีข่มขืนน้องบนรถไฟ คำว่าเขย่งในภาษาอังกฤษคือ stand on tiptoes (สแตนด์ ออน ทิ๊ปโทส์) แปลว่ายืนบนยอดนิ้วตีน วันหลังจะลองกระซิบเบาๆ ว่า The elephant is standing on its tiptoes เบาๆ ดูถ้ามีฝรั่งคนไหนคู่ควร!
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
Six months on, Bangkok airport on the mend
Six months since the opening of Bangkok's US$4 billion Suvarnabhumi Airport, complaints continue about corruption, cracked runways, poor planning and a shortage of toilets. A 15 percent rise in landing and parking fees were made effective on...
