หลังจากที่วันก่อนเราเป็นฝ่ายถูกกระทำโดนทิ้งให้้รอเก้อ วันนี้ได้ทีกรูบ้าง!!! สำนวนที่น่าสนใจและมักถูกใช้ในเวลาที่เราต้องขอยกเลิกนัดกับคนอื่นแบบสุภาพและยังคงให้ความหวังของการนัดใหม่ในโอกาสหน้าคือสำนวน take a rain check (เทค อะ เรน เช็ค) ต้นกำเนิดมาจากว่าสมัยก่อนนั้นเวลาเราซื้อตั๋วไปดูกีฬาเบสบอลถ้าหากว่าฝนดันตกพอดีจนเกมไม่สามารถเล่นได้ ผู้จัดเค้าก็จะออกสิ่งที่เรียกว่า rain check ให้คนที่ซื้อตั๋วเพื่อให้กลับมาดูเกมได้ใหม่ในโอกาสหน้าเมื่อฟ้าฝนเป็นใจ ฉะนั้นสำนวน take a rain check จึงหมายถึงขอเลื่อนไปก่อน ขอต๊ะไว้ก่อน โอกาสหน้าแก้ตัว อยากไปจริงๆ แต่ไปไม่ได้ ตัวอย่างการใช้ I'll take a rain check on that dinner tonight if it's OK. คืนนี้ที่นัดกันทานข้าวชั้นต้องขอเบี้ยวไปก่อนนะ #ฝนไม่ตกก็ใช้ได้ค่ะ #เผื่อคืนนี้ใครมีนัดซ้อนบอกปฏิเสธเค้าไปแบบเชิ่ดๆ เริ่ดๆ
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
Thai Buddhist monks have been warned not to use social networking sites to flirt with girls. Last week, the Prime Minister's Office requested that the Information, Communications and Technology ministry monitor monk's use of the Hi5 social...