สวัสดีตอนเช้าค่ะ วันพุธเป็นวันที่ถูกเรียกว่า hump day (ฮั้มพ์ เดย์) คำว่า hump หมายถึงสิ่งที่นูนและยื่นขึ้นมา เช่น โหนกหลังอูฐ หรือเนิน ในกรณีนี้ถูกนำมาใช้เปรียบเทียบกับวันพุธเพราะเป็นวันกลางสัปดาห์ หากเปรียบทั้ง 5 วันของการทำงานเสมือนการปีนภูเขาที่ยากลำบาก วันพุธคือกึ่งกลางของอาทิตย์หรือจุดสูงสุดของภูเขา ที่เราอุตส่าห์ปีนป่ายในวันจันทร์และอังคาร หลังจากวันพุธไปก็จะเป็นวันที่ชีวิตเริ่มดีขึ้นเพราะเป็นการเดินลงเขาชิลๆ รอจนถึงสุดสัปดาห์ ด้วยเหตุนี้จึงเรียกวันกึ่งกลางอาทิตย์ว่า hump day ค่ะ นอกจากนั้นแล้วคำว่า hump ก็บังเอิญเป็นคำสแลง (ที่ค่อนข้างหยาบโลนเล็กน้อย) ซึ่งแปลว่าฟีเจอริ่ง กินตับ โซเดมาคอม ฯลฯ แต่ hump day ไม่ได้บังคับนะจ๊ะว่าต้องฟีเจอริ่งกัน #ฮิ้วววววว
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
The ongoing closure of Bangkok's Suvarnabhumi and Don Muang airports by anti-government group the People's Alliance of Democracy has left thousands of travelers and businessmen, as well as Muslim pilgrims, stranded. Airport authorities and...