สวัสดีตอนเช้าค่ะ วันพุธเป็นวันที่ถูกเรียกว่า hump day (ฮั้มพ์ เดย์) คำว่า hump หมายถึงสิ่งที่นูนและยื่นขึ้นมา เช่น โหนกหลังอูฐ หรือเนิน ในกรณีนี้ถูกนำมาใช้เปรียบเทียบกับวันพุธเพราะเป็นวันกลางสัปดาห์ หากเปรียบทั้ง 5 วันของการทำงานเสมือนการปีนภูเขาที่ยากลำบาก วันพุธคือกึ่งกลางของอาทิตย์หรือจุดสูงสุดของภูเขา ที่เราอุตส่าห์ปีนป่ายในวันจันทร์และอังคาร หลังจากวันพุธไปก็จะเป็นวันที่ชีวิตเริ่มดีขึ้นเพราะเป็นการเดินลงเขาชิลๆ รอจนถึงสุดสัปดาห์ ด้วยเหตุนี้จึงเรียกวันกึ่งกลางอาทิตย์ว่า hump day ค่ะ นอกจากนั้นแล้วคำว่า hump ก็บังเอิญเป็นคำสแลง (ที่ค่อนข้างหยาบโลนเล็กน้อย) ซึ่งแปลว่าฟีเจอริ่ง กินตับ โซเดมาคอม ฯลฯ แต่ hump day ไม่ได้บังคับนะจ๊ะว่าต้องฟีเจอริ่งกัน ‪#‎ฮิ้วววววว‬

แปลข่าวภาษาอังกฤษ

Thais spend more time on internet than watching TV
Thais spend around 16 hours per week on the internet, compared with just 10 hours watching TV, according to Ariya Banomyong, country manager for Google Thailand. However, TV media still accounts for 69% of Thai ad spending, while online ad...

เรียนคำศัพท์ สำนวน สแลง ภาษาอังกฤษ