Thailand caretaker prime minister, Yingluck Shinawatra, faces impeachment and criminal investigations by the National Anti-Corruption Commission for her involvement in the country’s rice subsidy scheme. Besides the probes, Yingluck and her interim government are also facing pressure from farmers who participated in the program but have not been paid for their rice harvests. The rice subsidiy program guaranteed farmers a fixed price of about $500 per ton of white rice, which is about 40 percent higher than the global market rate. The subsidy program, however, was followed by a huge loss, projected to exceed tens of millions of dollars, and a vast amount of rice has been left unsold and rotting in warehouses across the country.
CNA

คำศัพท์น่ารู้:

impeachment แปลว่า การสืบสวน ฟ้องร้อง กล่าวโทษเจ้าหน้าที่รัฐบาลในสภาผู้แทนราษฎร คล้ายกับการอภิปรายไม่ไว้วางใจในบ้านเรา
subsidy แปลว่า เงิน/ กองทุนสำรอง
probes
แปลว่า การสืบสวน
rotting
แปลว่า เน่า
warehouses
แปลว่า คลังสินค้า


อ่านบทแปลที่นี่


Leaked documents by a whistleblower have provided details that the US National Security Agency has targeted popular smartphone-based social games such as "Candy Crush" and "Angry Birds" to obtain personal information. The data gained from the apps include phone numbers, e-mails and codes that identify the user's device. The Facebook and Google apps that were most heavily targeted included Google Plus, Pinterest, "Candy Crush," and Angry Birds. The agency obtained the data by targeting the advertising services that display ads on the apps and games.
Bloomberg

คำศัพท์น่ารู้:

spy แปลว่า สอดแนม สืบ
whistleblower แปลว่า แปลตรงตัวคือคนเป่านกหวีด เป็นสำนวนที่หมายถึงพลเมืองดีที่ตีฆ้องร้องป่าวหรือเปิดโปงเมื่อเกิดการประพฤติไม่ชอบในสังคม
targeted
แปลว่า เล็ง พุ่งเป้า
personal information
แปลว่า ข้อมูลส่วนบุคคล
obtained
แปลว่า ที่ได้มา


อ่านบทแปลที่นี่