The obscenely rich are gathering in Bangkok this weekend for a gala dinner at the Dome restaurant prepared by six three-star Michelin chefs. The meal will cost 1 million baht, or about US$29,000, per person plus tax and tip. Deepak Ohri, managing director of the Dome restaurant, says the diners will travel from Asia, Europe, the Middle East and the Untied States, and will include shipping, real estate and gaming magnates. Profits from the dinner will go to charity. Tthe main motive behind it will be to showcase Thailand as an upmarket tourism destination and investment target, Ohri said.
BBC
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:
Obscenely rich แปลว่า มหาเศรษฐี
gala แปลว่า งานเลี้ยง
Michelin chefs แปลว่า เชฟ, หัวหน้าพ่อครัว ที่ได้รับดาวจากมิชลิน (มิชลินเป็นชื่อของหนังสือท่องเที่ยวชื่อดังที่นนำสถานที่ท่องเที่ยวและร้านอาหารต่างๆในยุโรป)
Magnates แปลว่า บุคคลสำคัญ
Showcase แปลว่า แสดง
Rich travel to Bangkok for banquet
ศรษฐีเตรียมเดินทางร่วมงานเลี้ยงหรูกลางกรุงเทพฯ
บรรดาบุคคลผู้ร่ำรวยเตรียมรวมตัวกันที่กรุงเทพฯ
สุดสัปดาห์นี้เพื่อร่วมงาน เลี้ยงอาหารค่ำ ณ
ภัตตาคารลอยฟ้า “เดอะ โดม”
เสริฟด้วยอาหารชั้นเลิศปรุงโดยเชฟมือหนึ่งระดับสามดาวมิชลินถึงหก ท่าน
อาหารมื้อนี้มีงบประมาณถึงหนึ่งล้านบาท หรือประมาณ
29,000 ดอลลาร์สหรัฐ ต่อแขกหนึ่งท่าน บวกภาษีและทิป
คุณดีภัคโอรี กรรมการผู้จัดการภัตตาคารโดม กล่าวว่า
แขกผู้มีเกียรติเดินทางมาจากทั่วโลกทั้งเอเชีย ยุโรป
ตะวันออกกลาง และสหรัฐอเมริกา
และเป็นบุคคลสำคัญจากหลายวงการ ทั้งธุรกิจขนส่ง
อสังหาริมทรัพย์ และการพนัน
รายได้จากงานนี้จะถูกนำไปบริจาคเพื่อการกุศล
คุณโอรีกล่าวว่า
แรงบันดาลใจในการจัดงานนี้ก็คือความต้องการแสดงให้เห็นว่าประเทศไทยเป็นจุด หมายปลายทาง
สำหรับนักเดินทางกลุ่มผู้มีรายได้รวมทั้งเป็นเป้าหมายด้านการลง ทุนอีกด้วย