Thai police on Monday began distributing 140,000 sweets blessed by a Buddhist abbot in the hopes of reducing road accidents this Songkran season by keeping motorists awake with the candies. On Saturday, 2,999 monks gathered at a temple to bless the confectionery, known as "super sours." "The major cause of the accidents is that people get very tired from driving after days of celebration," said regional highway police chief Colonel Panya Pinsuk. "The taste is very sour, which can keep you awake. The candy was also blessed by the monks, which makes people more comfortable and confident when driving." The government hopes to cut the number of road deaths by 15 percent from the nearly 500 who were killed last year.
AFP
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:
Distributing แปลว่า แจกจ่าย
Blessed แปลว่า ทำให้เกิดความศักดิ์สิทธิ์, ปลุกเสก
Abbot แปลว่า เจ้าอาวาส
Confectionery แปลว่า ลูกกวาด
Road deaths แปลว่า ผู้เสียชีวิตบนท้องถนน
Thailand hopes holy sour candy will stop road accidents
ไทยหวังลูกอมจี๊ดจ๊าดปลุกเสกแจกช่วงสงกรานต์ช่วยลดอุบัติเหตุ
ตำรวจไทยเมื่อวันจันทร์ได้เริ่มแจกลูกอมปลุกเสกจำนวนกว่า 140,000 เม็ดด้วยความหวังว่าจะช่วยลดอุบัติเหตุช่วงสงกรานต์ โดยคาดว่าลูกอมจะช่วยให้ผู้ขับขี่ยานพาหนะรู้สึกตื่นตัวในระหว่างขับขี่ เมื่อวันเสาร์ที่ 2 ที่ผ่านมา พระสงฆ์ 999 รูปได้ร่วมกันทำพิธีปลุกเสกลูกอมที่เป็นที่รู้จักว่ามีรสชาติ “เปรี้ยวจี๊ดสุดๆ” “สาเหตุหลักของการเกิดอุบัติเหตุคือผู้คนรู้สึกเหนื่อยล้าจากการขับรถหลัง การเฉลิมฉลองเป็นเว
ลาหลายวัน” หัวหน้าตำรวจทางหลวงส่วนภูมิภาค พันตำรวจเอกปัญญา ปิ่นสุข กล่าว “ลูกอมมีรสเปรี้ยวมาก ซึ่งจะช่วยให้คุณตื่นตัวอยู่ตลอด ลูกอมพวกนี้ยังได้รับการปลุกเสกอีกด้วย ซึ่งจะทำให้คนรู้สึกสบายใจและมั่นใจตอนขับรถ” รัฐบาลหวังว่างานนี้จะช่วยลดจำนวนผู้เสียชีวิตจากอุบัติเหตุบนท้องถนนได้ 15 เปอร์เซ็นต์ จากจำนวนเหยื่อเกือบ 500 คนที่ต้องสังเวยชีวิตบนท้องถนนช่วงสงกรานต์ปีที่แล้ว