The Wat Pa Luangta Bua Yannasampanno, or Tiger Temple, in Kanchanaburi is attracting a torrent of visitors interested in being up close and personal with one of the world's most magnificent, and dangerous, beasts. The temple currently houses 18 big cats, with names such as Storm, Lightning and Rainbow. Resident monks say visitors typically approach the tigers with some trepidation, but in the end, the cats prove irresistible for most. One monk at the temple said he had not seen any serious accidents since visitors started coming some five years ago. "A few tourists were slightly injured, scratches from the naughty little tigers, but no serious accidents have been reported," he said.
Reuters
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:
Torrent แปลว่า กระแสน้ำเชี่ยว ในที่นี้หมายถึง ไหลมาเทมา
Up close and personal แปลว่า เข้าใกล้ชิดด้วยตัวเอง
Magnificent แปลว่า ไม่ธรรมดา, สง่างาม
Resident monks แปลว่า พระที่อาศัยอยู่ในวัดนั้นๆ
Trepidation แปลว่า ความกลัว
Naughty แปลว่า ซุกซน
Tiger Temple lures Thailand tourists
วัดเสือดึงดูดนักท่องเที่ยวในประเทศ
วัดป่าหลวงตาบัว ญาณสัมปันโน หรือวัดเสือ ที่จังหวัดกาญจนบุรีดึงดูดใจนักท่องเที่ยวจำนวนมากที่สนใจอยากจะใกล้ชิด สัมผัสกับสัตว์ที่สง่างาม
และอันตรายที่สุดชนิดหนึ่งในโลก ปัจจุบันนี้วัดเสือเป็นที่อยู่ของเสือจำนวน 18 ตัวที่มีชื่อน่าเกรงขาม อย่างเช่น เจ้าพายุ เจ้าสายฟ้า หรือชื่อน่ารักๆ เช่น เจ้าสายรุ้ง พระที่อาศัยอยู่ในวัดนี้เล่าว่า คนที่มาเที่ยวแรกๆก็จะเข้าหาพวกเสือเหล่านี้แบบกล้าๆกลัวๆ แต่ในท้ายที่สุดเจ้าเสือเหล่านี้ก็จะแสดงให้เห็นว่าพวกมันไม่เป็นอันตรายต่อ มนุษย์ พระรูปหนึ่งกล่าวว่า ยังไม่เคยเจออุบัติเหตุร้ายแรงเลยสักครั้งนับตั้งแต่เริ่มเปิดให้เข้าชม ตั้งแต่ 5 ปีที่แล้ว “มีนักท่องเที่ยวจำนวนเพียงเล็กน้อยที่ได้รับบาดเจ็บนิดหน่อยเพราะโดนข่วน ด้วยความซุกซนของลูกเสือน้อย แต่ยังไม่เคยเกิดเหตุการณ์รุนแรงขึ้นเลย” พระกล่าว