Thailand's TV Channel 7 on Tuesday cancelled the soap opera "Love Song On Both Sides Of The Mekong" due to complaints by the Laotian government that the show was offensive. Laos said the drama about a Thai-Laotian couple contained distasteful scenes including one in which Thai actor Sukolwat Kanaros dropped Laos' national flower, the frangipani, in the river as he despaired over uniting with his love, Laotian singer Alexandra Bounxouei, and because no family elders were present when Kanos's character made his marriage proposal. "Although Laotians and Thais speak the same language, some things may be acceptable to Thais but not acceptable to Laotians," said Souvanna Phouyavong, a top envoy at the Laotian embassy. "In order to maintain good relations, we expressed our concern that this may cause misunderstandings."
Straits Times
คำศัพท์ภาษาอังกฤษ:
Cancelled แปลว่า ยกเลิก
Soap opera แปลว่า ละครน้ำเน่า
Distasteful แปลว่า ไม่พึงประสงค์
Despaired แปลว่า สิ้นหวัง, หมดหวัง
Elders แปลว่า ผู้เฒ่าผู้แก่
Thailand cancels TV drama after Laos protest
ไทยยกเลิกละครหลังลาวประท้วง
โทรทัศน์สีกองทัพบกช่อง 7ของประเทศไทยเมื่อวันอังคารได้ยกเลิกการออกอากาศละครทีวีหลังข่าวเรื่อง “เพลงรักสองฝั่งโขง”
เนื่องจากรัฐบาลลาวแสดงความไม่พอใจที่ละครมีเนื้อหาโจมตีประเทศลาวชาวลาวมองว่าละครเกี่ยวกับคู่รักไทยลาวเรื่องนี้มีฉากไม่พึงประสงค์ยกตัวอย่างเช่นฉากหนึ่งที่นักแสดงนำชายชาวไทย ศุกลวัฒน์คณารศ ได้ทิ้งดอกลั่นทม ซึ่งเป็นดอกไม้ประจำชาติลาว
ลงในแม่น้ำเนื่องจากไม่สมหวังในความรักที่มีต่อนักร้องสาวชาวลาวอเล็กซานดรา บุญช่วยและเนื่องจากไม่มีญาติผู้ใหญ่เข้าฉากที่พระเอกขอแต่งงานกับนางเอกซึ่งถือว่าผิดธรรมเนียมของชาวลาว “ถึงแม้ว่าคนลาวกับคนไทยจะพูดภาษาเดียวกันแต่บางอย่างที่คนไทยรับได้ คนลาวอาจจะรับไม่ได้”
คุณสุวรรณา นักการทูตลาวประจำประเทศไทย กล่าว“เพื่อที่จะคงความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างสองประเทศไว้เราอยากจะแสดงความเป็นห่วงว่านี่อาจจะทำให้เกิดการเข้าใจผิดพลาดได้”