
สำ หรับคนดราม่าจัดๆ วันนี้เจ้ขอเสนอสำนวน "...to death" (ทู เด๊ธ) ซึ่งก็คล้ายๆ กับเวลาเราพูดว่า "...แทบขาดใจ" ในภาษาไทย หมายถึง มากมาย เยอะเว่อร์
I love you to death แปลว่า ชั้นรักเธอแทบขาดใจ
I'm bored to death แปลว่า ชั้นเบื่อแทบขาดใจ
I was worried to death แปลว่า ชั้นวิตกจริตแทบขาดใจ
I'm hungry to death แปลว่า ชั้นหิวแทบขาดใจ
บทเรียนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเพิ่มเติม
แปลข่าวภาษาอังกฤษ
Thai drug sniffing dogs get the sack
Two Thai street dogs who became ace sniffer dogs at an airport near the notorious ”Golden Triangle” opium-producing region have been fired. The dogs, named Mok and Lai, were part of a program begun by King Bhumibol Adulyadej to turn strays into...
Two Thai street dogs who became ace sniffer dogs at an airport near the notorious ”Golden Triangle” opium-producing region have been fired. The dogs, named Mok and Lai, were part of a program begun by King Bhumibol Adulyadej to turn strays into...




