year of the whore สำนวนภาษาอังกฤษ

สำนักข่าวชื่อดังปล่อยไก่ตัวเท่าควายเมื่อสับสนระหว่าง 2 คำที่ออกเสียงเหมือนกันแต่ความ หมายต่างกัน Year of the horse หมายถึงปีม้า ส่วน Year of the whores หมายถึงปีผู้หญิงทำงาน (อย่างว่า) horse และ whores ออกเสียงเหมือนกันแต่ความหมายต่างกันมากโข หากต้องการพูดว่าโสเภณีไม่แนะนำให้ใช้คำว่า whore นะคะเพราะหยาบโลนมาก ควรใช้คำว่า prostitute (พร้อส-ทิ-ถูท) แทนจ้ะ

แปลข่าวภาษาอังกฤษ

Tiger Temple lures Thailand tourists
The Wat Pa Luangta Bua Yannasampanno, or Tiger Temple, in Kanchanaburi is attracting a torrent of visitors interested in being up close and personal with one of the world's most magnificent, and dangerous, beasts. The temple currently houses 18...

เรียนคำศัพท์ สำนวน สแลง ภาษาอังกฤษ