|
Cabinet endorses draft law to protect airports |
| Print |
|
E-mail
|
|
อาทิตย์, 01 กุมภาพันธ์ 2009 |
|
 Cabinet endorses draft law to protect airports The Thai cabinet has passed a draft law to protect all international airports in Thailand from intruders. The law will give full authority to the transport minister and the Airports of Thailand's security officials to disperse any trespassers. The draft law carries a maximum penalty of 10,000 baht and a minimum penalty of 500 baht. The closure of both of Bangkok's international airports in November and December last year has dealt a devastating blow to the country's reputation, its tourism sector and its export industry. TNA คำน่ารู้: Endorse (v.) = ให้การรับรองอย่างเป็นทางการ Draft (n.) = ร่าง Trespassers (n.) = ผู้บุกรุก Penalty (n.) = โทษ ค่าปรับ Devastating (adj.) = ซึ่งก่อให้เกิดความเสียหายอย่างร้ายแรง
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
The Economist banned in Thailand |
| Print |
|
E-mail
|
|
ศุกร์, 30 มกราคม 2009 |
|

The distributor of the UK-based current affairs magazine The Economist has pulled all copies of the magazine's latest edition off the shelves in Thailand. This is the second time in two months that the magazine has been banned in the kingdom for fear of lese majeste charges. The latest issue contains an article about the Australian writer who was recently sentenced to a 3-year imprisonment for briefly referring to an unnamed crown prince in his little known novel. Shortly after being sworn in, the Thai government led by the Democrat party declared protecting the monarchy as its top priority. As a result, thousands of Web sites insulting the Thai royal family have been blocked, while several people, including a prominent university professor, are awaiting trial for allegedly insulting the monarchy.
BBC
คำน่ารู้:
Distributor (n.) = ผู้ค้าส่ง ผู้จัดจำหน่าย
Current affairs (n.) = เรื่องราวและข่าวสารต่างๆที่น่าสนใจในปัจจุบัน ทั้งการเมือง เศรษฐกิจ สังคม
Issue (n.) = ฉบับ (ใช้กับหนังสือพิมพ์ นิตยสาร)
Priority (n.) = สิ่งที่ได้รับความสำคัญมาก
Prominent (adj.) = ที่มีชื่อเสียง ที่เด่น สะดุดตา
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
Thailand to waive visa fees to boost tourism |
| Print |
|
E-mail
|
|
พฤหัสบดี, 29 มกราคม 2009 |

The Thai government has announced it will waive tourist visa fees for three months as part of its attempt to boost the country's tourism industry. The visa fee waiving program is targeted mainly for Chinese tourists, who previously had to pay a small fee to enter Thailand. The global economic downturn, coupled with the political instability that led to the closure of Bangkok's two airports for over a week last December, will have a huge impact on the Thai economy, which relies heavily on money generated by the tourism sector. The government has allocated 1 billion baht of its 115-billion baht stimulus package to lure more tourists. The government is also considering lowering aircraft landing fees at the Bangkok International Airport to attract more foreign carriers to fly to Thailand.
AFP
คำน่ารู้:
Waive (v.) = ระงับไว้ชั่วคราว ยกเว้นชั่วคราว
Downturn (n.) = การตกต่ำลง (ในทางธุรกิจหรือการเงิน)
Relies (v.) = พึ่งพา, อาศัย
Stimulus (n.) = ตัวกระตุ้น
Lure (v.) = ล่อใจ, ดึงดูด
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
New pictures of refugees put more pressure on Thailand |
| Print |
|
E-mail
|
|
พุธ, 28 มกราคม 2009 |

Fresh pictures released by CNN depicting Rohingya refugees crammed into a rickety boat with no engine have put more pressure on the Thai government to come clean on abuse allegations by the Thai Army. In the pictures, the refugees' boat was being towed out to sea allegedly by a Thai Army boat, before being cut loose and abandoned. A Rohingya man, who claimed he was on one of the six boats, said that his was the only boat that had made it to shore, while the other five boats sank. The pictures and eyewitness accounts from tourists contradict the Thai Army's earlier claim that there has been no inhumane treatment of the refugees. Of the 992 refugees who set off from Myanmar toward Thailand in December, 550 are thought to be missing and feared dead.
CNN
คำน่ารู้:
Depicting (v.) = วาดภาพ พรรณนา แสดงให้เห็น
Rickety (adj.) = จวนจะพัง อ่อนแอ
Come clean (idiom) = ยอมรับผิดในการกระทำที่ผิดพลาด
Towed (v.) = พ่วง ลาก
Eyewitness accounts (n.) = คำให้การของผู้เห็นเหตุการณ์
Contradict (v.) = ขัดแย้ง โต้แย้ง
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
Former Teacher Sentenced for Lese Majeste |
| Print |
|
E-mail
|
|
อาทิตย์, 25 มกราคม 2009 |

Forty-one year-old Australian Harry Nicholaides has been sentenced to 3 years in prison for writing and publishing a book allegedly defaming the Thai monarchy. According to the presiding judge, Nicholaides' book Verisimilitude, published in 2005, "suggested that there was abuse of royal power." Fifty copies of the book were published; only 10 copies were sold. The book is not listed on any booksellers' Web sites. Nicholaides, a former journalist, entered Thailand in 2003 and had been teaching at Thai universities. He was arrested while boarding a plane home, apparently unaware that an arrest warrant had been issued against him. He had been detained in a Thai prison since August 31 and, according to his lawyer, had endured 'unspeakable suffering.' His sentence was halved to 3 years because he had pleaded guilty.
IHT
คำน่ารู้:
Sentenced (v.) = ได้รับการพิพากษา
Defaming (v.) = ทำให้เสียชื่อเสียง
Abuse (n.) = การใช้ในทางที่ผิด
Unaware (adj.) = ซึ่งไม่รู้ตัว
Unspeakable (adj.) = ที่เลวร้ายจนพูดไม่ออก
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
|