|
Air hostesses urge 'Battle of Angels' to be reasonable |
|
บทเรียนประจำวัน
|
|
พุธ, 30 มกราคม 2008 |

The Thai Airways International Union will ask Channel 5 to take a more responsible attitude over the new Channel 5 soap opera "Songkram Nangfah" (Battle of Angels). The union claims the show portrays hostesses in a negative light. The group, along with flight attendant representatives from other airlines such as Bangkok Airways, lodged a complaint with Culture Minister Khunying Khaisri on Friday. They demanded the show be taken off the air. Acting union chairman Somsak Srinuan said he was concerned whether people, particularly youths, would be able to differentiate which parts of the program were real and which were exaggerations. The controversial show includes violent scenes with female cabin crew fighting in public over a male pilot.
The Nation
BBC
คำน่ารู้:
"Portrays in a negative light" = แสดงให้เห็นภาพลักษณ์ในทางลบ
Lodged = ยื่น
Taken off the air = ระงับการออกอากาศ
Differentiate = แยกแยะ, บอกความแตกต่าง
Controversial = ที่ก่อให้เกิดการขัดแย้ง โต้แย้ง
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
Burma serves as backdrop for new 'Rambo' movie sequel |
|
บทเรียนประจำวัน
|
|
อังคาร, 29 มกราคม 2008 |
Burma serves as backdrop for new 'Rambo' movie sequel

Movie fans in the United States are expected to flock to their neighborhood theaters to see the fourth installment of the Rambo series. In the movie, Rambo is living in exile in Thailand when he is recruited to take a group of American missionaries seeking to help a group of ethnic Burmese villages caught in the middle of a civil war. Rambo, played by Sylvester Stallone, later joins a team of mercenaries to return to the village after the people there are attacked and slaughtered by Burmese government forces.
VOA
คำน่ารู้:
Sequel = ภาคต่อ
Installment = ภาค
"Living in exile" = ลี้ภัย
Missionaries = หมอสอนศาสนา
Mercenaries = ทหารรับจ้าง
Slaughtered = ถูกสังหารหมู่
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
Bangkok celebrates new Giant Swing |
|
บทเรียนประจำวัน
|
|
ศุกร์, 14 กันยายน 2007 |

The Bangkok Metropolitan Administration has launched a three-day celebration of the new Giant Swing located in front of the Bangkok City Hall. The king and queen presided over the inaugural ceremony of Bangkok’s refurbished Giant Swing on Wednesday. The Giant Swing has undergone several renovations since it was built in 1782, with the latest restoration beginning four years ago. The celebrations will feature a wide range of cultural performances, although the ceremony for which the Giant Swing was most known in the past will not take place. Until it was discontinued in 1935, a dangerous ceremony involved teams of men who would ride the swing on arcs as high as 25 meters above the ground, without any safety measures, using their teeth to grab a bag of silver coins hung in the air.
TNA
คำน่ารู้:
Presided = เป็นประธาน
Refurbished = ทำใหม่, ตกแต่งใหม่
Restoration = การฟื้นฟู
Discontinued = หยุดชะงัก
Ceremony = พิธี
คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทแปลทั้งหมด
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
|